西班牙大鑊飯

IMG_6642

            我在意大利讀語言的時候,很多同學都是西班牙人,或是來自南美說西班牙語的國家。他們在學校的表現非常活潑主動,即使是Beginner的課堂,都能與老師口若懸河滔滔不絕地對話,而我們這些亞洲學生一個字也聽不懂,往往呆坐一旁,很是鬱悶。不過,這些可愛的同學不論是來自西班牙、墨西哥、委內瑞拉、阿根廷還是秘魯,性格均開朗明媚、和善可親,首先向我解釋西班牙語和意大利語均與拉丁同源,兩者非常相似,西班牙人和意大利人甚至可以各自用自己語言跟對方溝通;他們常在宿舍吱吱喳喳的跟我說西班牙式意語,熱烈討論我們一起去其他城市玩的細節,我老是要提醒他們說慢一些。最高峰時期,我5個housemates都是說西語的,他們除了說着與意語極為相似的語言,民族性跟意大利的也很像:無酒不歡、奔放貪玩、俏皮幽默,但大多都信奉天主教,在一些原則上很是保守和堅持,例如,婚前性行為;例如,家庭凝聚力,無論多大都是mama’s boy;但,西班牙大鑊飯paella跟意大利的risotto完.全.不一樣。這一點,他們超堅持的。

 

Continue reading

泰式青咖哩鮮蝦

img_5783

        上廚藝課,大廚教了一款經典的法國湯品,大葱薯仔湯。大葱切開洗淨、切碎,以橄欖油略為爆炒,接着倒入薯仔粒和雞湯,細燉30分鐘,然後用攪拌器把所有材料打爛成稠稠的濃湯,放鹽和胡椒調味,再灑點鮮忌廉上桌。嚐一口,味道不錯。下課了,正要掏出食物盒把湯帶回家,我的印度裔同學把她的湯端過來:

”Do you want mine also? You can take it home.”

“Don’t you take it back?”

“No. I HATE potato and leek.”

 

        我大惑不解,明明很好喝啊。第二天,我把湯翻熱作早餐,配麵包。不出三口,覺得實在太膩口了,薯仔、大葱的質感厚實而乏味,鹽和胡椒調味太單一,再加忌廉就更膩了。喝了半碗,忍不住伸手往調味架取出辣椒粉,輕輕撒上,辣椒把薯仔和大葱的甜味吊出來,味道頓時不一樣了。隔一星期再去上課,那個印裔同學跟我說:

”Do you love the potato & leek soup?”

”Yea, but I added some ground chili into it. Just too bland.”

“Yea~ Am I right? Asian LOVES SPICES!”

 

Continue reading